Хантымансийцы разработали цифровую версию переводчика мансийского языка
Югорчане могут учить язык коренных народов онлайн. В округе запустили цифровую версию переводчика мансийского языка «Торум ащ латын».

Её разработала команда креативной мастерской «Узор Мира» из Ханты-Мансийска.
Над проектом работали специалисты самых разных направлений: историки, IT-шники, дизайнеры и филологи. Сейчас онлайн-переводчик содержит по 5 тысяч слов в мужской и женской озвучке. Это нужно для того, чтобы пользователи могли узнать правильность произношения. Приложение живое и будет пополняться. В общей сложности оно будет насчитывать 30 тысяч слов. Именно столько содержат русско-мансийские словари в печатном виде.
Сейчас жители региона могут скачать мобильное приложение для платформ iOS и Android, включить браузерную версию онлайн или установить программу на компьютер. В планах разработчиков подкрепить каждое слово переводчика иллюстрацией и внедрить югорское ноу-хау в образовательную программу.